End of the World - Cabo da Roca

Cabo da Roca is the westernmost point of mainland Europe, a place of incredible natural beauty, raw and wild, where among strong winds land meets endless water.
The rocky cliffs are more than 100 metres in height and the views of the Atlantic are breathtaking. Easy to reach from Lisbon (by train to Sintra and then by bus), visiting the cape is an absolute must when travelling in Portugal.

Cabo da Roca jest najbardziej na zachód wysuniętym krańcem Europy, miejscem niezwykle pięknym, surowym i dzikim, gdzie wśród silnych wiatrów ląd wita się z niezmierzoną wodą. Skaliste klify mają ponad 100 metrów wysokości, a widoki na Atlantyk zapierają dech w piersiach. 
Przylądek jest koniecznym elementem podróży przez Portugalię, zwłaszcza, że łatwo do niego dotrzeć z Lizbony (pociągiem do Sintry, następnie autobusem).





The cross is a famous and picturesque landmark on the cliffs. On its basement there is a quote by a Portuguese poet Luiz Vaz de Camoez: "Here, where the land ends and the sea begins... ".

Krzyż jest słynnym i malowniczym punktem na klifach. Na jego fundamencie widnieje cytat z portugalskiego poety Luiza Vaz de Camoez'a: "Tutaj, gdzie ląd się kończy, a morze zaczyna... ".


Another known sight is the Lighthouse built in 1772. It is located 165 metres above the Atlantic.

Kolejnym znanym zabytkiem jest latarnia morska zbudowana w 1772 roku. Wznosi się ona 165 metrów nad Atlantykiem.





A gorgeous view of Serra de Sintra surrounds the place. There are many walking and hiking opportunities to enjoy the nature.

Piękny widok roztacza się na góry Serra de Sintra. Liczne ścieżki spacerowe i do wspinaczki pozwalają na podziwianie otaczającej przyrody.


I was interested in the curious looking plants that cover the land here like a thick carpet. The vegetation is dominated by succulents - Carpobrotus edulis - plants highly adapted to salt and wind. I found them very pretty but then I discovered that they actually pose quite a serious problem. They originally come from South Africa, where they are often called the sour fig. They were used by traditional healers for medicinal purposes. Here they became an invasive plant, that overran a variety of Mediterranean species and now poses a great danger to the biodiversity of this region.

Zainteresowały mnie ciekawie wyglądające rośliny, które pokrywają tu ląd niczym gęsty dywan. Roślinność jest zdominowana przez sukulenty - Carpobrotus edulis - które bardzo dobrze zaadaptowały się do soli i wiatru. Wydały mi się one niezwykle ładne, jednak okazuje się, że tak naprawdę stanowią dość poważny problem. Pochodzą z Południowej Afryki, gdzie zwane są często kwaśną figą. Używano je przez uzdrowicieli w tradycyjnej medycynie. Tutaj są rośliną inwazyjną, która wypleniła wiele śródziemnomoskich gatunków i stanowi teraz duże zagrożenie dla biosfery tego regionu.


Comments

Popular Posts