Venice Part 3 - Gheto Vechio

One of my favourite places in Venice is the Jewish quarter, which came to existence in 1516 and is therefore the world's oldest ghetto. A small population of Venetian Jews live here up to this day.

Jednym z moich ulubionych miejsc w Wenecji jest założona w roku 1516 dzielnica żydowska,  będąca najstarszym gettem świata. Do dziś dnia mieszka tu niewielka społeczność weneckich Żydów.






The place was very peaceful and quiet. Autumn leaves were falling, kids were playing ball on the cobbled piazza and I was sitting on a bench eating an apple and watching the life slowly go by.

Podobał mi się niezwykły spokój tego miejsca. Spadały jesienne liście, dzieciaki grały w piłkę na brukowanym placu, a ja usiadłam na ławce jedząc jabłko i patrząc jak przede mną powoli toczy się życie.



Bakeries are selling Jewish specialties. 

Piekarnie sprzedają żydowskie specjały. 



If I lived in Venice I would probably come here every Sunday for an espresso and a cannoli - my favourite Italian dessert.
Venetians usually order their coffee at the bar and drink it standing, chatting, reading the paper or simply watching people pass by. I realised that the queuing system here is quite different than in London, actually I was not sure where the queue begins and where it ends but I got there eventually!

Gdybym mieszkała w Wenecji prawdopodobnie przychodziłabym tu w każdą niedzielę na espresso i cannoli - mój ulubiony włoski deser. 
Wenecjanie zazwyczaj zamawiają kawę przy barze i piją na stojąco, rozmawiając, czytając gazetę lub po prostu patrząc na ludzi za oknem. Przekonałam się, że pojęcie kolejki jest tutaj inne niż w Londynie. Właściwie nie wiedziałam gdzie się ona kończy i gdzie zaczyna, ale jakoś zawsze udawało mi się zamówić to co chciałam.




I found an interesting antique shop with a wide selection of books, maps and religious paraphernalia. I noticed a pink covered book by Jan Potocki - the 18th century Polish nobleman, adventurer and traveller.

Znalazłam ciekawy sklep ze starociami z  dużym wyborem książek, map i przyborów do religijnych ceremonii. Mój wzrok przyciągnęła różowa okładka książki Jana Potockiego - osiemnastowiecznego polskiego szlachcica, odkrywcy i podróżnika.






The bridge on the picture below leads to the "new ghetto". As the area's population increased in the olden times, and there was not much space left, the ghetto grew upwards, hence many taller buildings here.

Most na zdjęciu poniżej prowadzi do "nowego getta". Gdy ludność na tym obszarze systematycznie zwiększała się i zaczynało brakować miejsca, getto zaczęło rosnąć wzwyż - stąd wiele wysokich budynkow.




 The canals, boats and laundry drying on lines stretched between buildings is a typical sight everywhere in Venice, here too.

Kanały, łódki oraz pranie suszące się na sznurkach zawieszonych między budynkami to typowy widok wszędzie w Wenecji, także tutaj.




It was a relaxing, peaceful walk on a cold but very sunny November day.

Był to uspokajający spacer w zimny, ale bardzo słoneczny listopadowy dzień.

Comments

Popular Posts