Dubrovnik
I could not leave Croatia without visiting Dubrovnik, also known as the "Pearl of the Adriatic". In 1979 the city joined the UNESCO World Heritage. The bus from Split takes over 4 hours but the views are wonderful, especially if you choose the route along the coast. As Croatia is a divided country you will have to pass a short stretch of Bosnia and Herzegovina.
Nie mogłam wyjechać z Chorwacji nie odwiedzając Dubrownika, zwanego także "perłą Adriatyku". W 1979 miasto wpisano na listę dziedzictwa światowego UNESCO. Autobus ze Splitu jedzie ponad 4 godziny, ale widoki są wspaniałe, zwłaszcza jeśli wybierze się trasę przy morzu. Chorwacja jest podzielonym krajem, więc trzeba przejechać krótki odcinek Bośni i Herzegowiny.
I took this landscape photo in Bosnia.
To zdjęcie krajobrazowe zrobiłam w Bośni.
Nie mogłam wyjechać z Chorwacji nie odwiedzając Dubrownika, zwanego także "perłą Adriatyku". W 1979 miasto wpisano na listę dziedzictwa światowego UNESCO. Autobus ze Splitu jedzie ponad 4 godziny, ale widoki są wspaniałe, zwłaszcza jeśli wybierze się trasę przy morzu. Chorwacja jest podzielonym krajem, więc trzeba przejechać krótki odcinek Bośni i Herzegowiny.
I took this landscape photo in Bosnia.
To zdjęcie krajobrazowe zrobiłam w Bośni.
And this is Dubrovnik.
Such amazing views can be seen from the Srd Hill. You can reach it on a cable car.
A oto już Dubrownik.
Takie wspaniałe widoki można podziwiać z góry Srd, na którą wjeżdża się kolejką linową.
Such amazing views can be seen from the Srd Hill. You can reach it on a cable car.
A oto już Dubrownik.
Takie wspaniałe widoki można podziwiać z góry Srd, na którą wjeżdża się kolejką linową.
Sunset over Dubrovnik.
Zachód słońca nad Dubrownikiem.
Zachód słońca nad Dubrownikiem.
At dusk when the sky becomes light pink, large flights of swallows appear over Dubrovnik's old town, calling and swirling around in a wonderful air show. It is a beautiful sight.
O zmierzchu, gdy niebo robi się różowe, ogromne stada jaskółek pojawiają się nad starówką Dubrownika, nawołując, wirując i tworząc tym samym wspaniały powietrzny pokaz. To piękne zjawisko.
O zmierzchu, gdy niebo robi się różowe, ogromne stada jaskółek pojawiają się nad starówką Dubrownika, nawołując, wirując i tworząc tym samym wspaniały powietrzny pokaz. To piękne zjawisko.
Cats can be found in every corner. They live within the city walls and it looks like they have it pretty good here.
Koty można tu spotkać właściwie w każdym zaułku i każdej uliczce. Mieszkają sobie w obrębie miejskich murów i widać, że raczej dobrze im się tu powodzi.
Koty można tu spotkać właściwie w każdym zaułku i każdej uliczce. Mieszkają sobie w obrębie miejskich murów i widać, że raczej dobrze im się tu powodzi.
Traditional products - handmade tea towels.
Tradycyjne wyroby - ręcznie robione serwetki.
Tradycyjne wyroby - ręcznie robione serwetki.
Aromatic lavender pouches and soaps. Most lavender comes from the island Hvar.
Woreczki z pachnącą lawendą i mydełka. Większość lawendy pochodzi z wyspy Hvar.
Woreczki z pachnącą lawendą i mydełka. Większość lawendy pochodzi z wyspy Hvar.
Croatian specialties - almonds, dried figs, sugar coated dried lemons.
Chorwackie specjały - migdały, suszone figi, suszone cytrynki w cukrze.
Chorwackie specjały - migdały, suszone figi, suszone cytrynki w cukrze.
The patron of Dubrovnik is St. Blaise. The church devoted to him was built in the 18th century.
Patronem Dubrownika jest Św. Błażej. Kościół mu poświęcony zbudowano w XVIII wieku.
Patronem Dubrownika jest Św. Błażej. Kościół mu poświęcony zbudowano w XVIII wieku.
The streets are paved with marble. Croatian marble is so precious and sought after, even the US imported it to build the White House.
Ulice wybrukowane są marmurem. Chorwacki marmur jest tak cenny i popularny, że nawet Stany Zjednoczone importowały go przy budowie Białego Domu.
Ulice wybrukowane są marmurem. Chorwacki marmur jest tak cenny i popularny, że nawet Stany Zjednoczone importowały go przy budowie Białego Domu.
There are many stairs in Dubrovnik's old town. I was wondering how older people can manage to live here.
Na starówce Dubrownika jest mnóstwo schodów. Zastanawiam się jak radzą sobie z tym starsi mieszkańcy.
Na starówce Dubrownika jest mnóstwo schodów. Zastanawiam się jak radzą sobie z tym starsi mieszkańcy.
Hello Kitty!
A break in sightseeing and time for something sweet. The Croats love their coffee.
Przerwa w zwiedzaniu na coś słodkiego. Chorwaci uwielbiają kawę.
Przerwa w zwiedzaniu na coś słodkiego. Chorwaci uwielbiają kawę.
Views from the city walls. Dubrovnik's greatest pride was constructed between the 12th and 17th century and remained virtually intact up to this day.
Widoki z murów miejskich. Ta największa duma Dubrownika została wzniesiona między XII a XVII wiekiem i do dziś jest praktycznie nienaruszona.
Widoki z murów miejskich. Ta największa duma Dubrownika została wzniesiona między XII a XVII wiekiem i do dziś jest praktycznie nienaruszona.
Laundry hanging in the narrow alleys is a common sight.
Pranie wiszące w wąskich uliczkach to powszechny widok.
Pranie wiszące w wąskich uliczkach to powszechny widok.
Even shadows are taking selfies.
Nawet cienie robią selfies.
Nawet cienie robią selfies.
Being in Dubrovnik I learnt a lot about the Croatian independence war in the 90s. There are some museums here displaying photographs, exhibits, video materials. One of these places is War Photo Limited at Antoninska Street.
Będąc w Dubrowniku dowiedziałam się wiele o wojnie Chorwacji o niepodległość w latach 90. Jest tu kilka muzeów przedstawiających fotografie, eksponaty, materiały filmowe. Jednym z nich jest War Photo Limited przy ulicy Antoninskiej.
Będąc w Dubrowniku dowiedziałam się wiele o wojnie Chorwacji o niepodległość w latach 90. Jest tu kilka muzeów przedstawiających fotografie, eksponaty, materiały filmowe. Jednym z nich jest War Photo Limited przy ulicy Antoninskiej.
To reach the old town I had to pass the district of Boninovo. The road led via cliffs overgrown with contorted trees and palm trees (sometimes I had a feeling that the trees grow almost vertically, maybe because of strong winds), giant agaves and cactuses. I saw many oleanders with white and pink blossom. The waters of the Adriatic Sea are deeply blue and very clean.
Aby dojść do starówki musiałam przejść przez dzielnicę Boninovo. Droga prowadziła nad samymi klifami, porośniętymi powyginanymi drzewami i palmami (czasami miałam wrażenie, że drzewa rosną prawie pionowo, być może przez silne wiatry), ogromnymi agawami i kaktusami. Widziałam też mnóstwo oleandrów kwitnących na biało i różowo. Woda Adriatyku ma piękny intensywnie niebieski kolor i jest bardzo czysta.
Aby dojść do starówki musiałam przejść przez dzielnicę Boninovo. Droga prowadziła nad samymi klifami, porośniętymi powyginanymi drzewami i palmami (czasami miałam wrażenie, że drzewa rosną prawie pionowo, być może przez silne wiatry), ogromnymi agawami i kaktusami. Widziałam też mnóstwo oleandrów kwitnących na biało i różowo. Woda Adriatyku ma piękny intensywnie niebieski kolor i jest bardzo czysta.
I don't know the name of these trees but they grow almost by every house and they are heavy with pink flowers.
Nie wiem jak nazywają się te drzewa, ale rosły prawie przed każdym domem i prawie uginały się pod ciężarem różowych kwiatów.
Nie wiem jak nazywają się te drzewa, ale rosły prawie przed każdym domem i prawie uginały się pod ciężarem różowych kwiatów.
The plants grow even on walls.
Rośliny wyrastają tu nawet z murów.
Rośliny wyrastają tu nawet z murów.
The cliffs look beautiful in the light of the setting sun.
Klify wyglądają pięknie w świetle zachodzącego słońca.
Klify wyglądają pięknie w świetle zachodzącego słońca.
And another one.
I jeszcze jeden.
I jeszcze jeden.
I really liked this old beautiful villa.
Bardzo podobała mi się ta stara piękna willa.
Bardzo podobała mi się ta stara piękna willa.
Walking back it was already dark and there were many stars in the sky. I was mesmerised by the reflection of the moon on the open water. Sadly I couldn't capture it with my camera. It was one of the most beautiful things I have ever seen.
Gdy wracałam było już ciemno i na niebie pojawiło się mnóstwo gwiazd. Byłam oczarowana odbiciem księżyca na otwartej wodzie. Niestety nie udało mi się uchwycić tego zjawiska aparatem. Była to jedna z najpiękniejszych rzeczy jakie widziałam.
I spent some time at the Lapad Beach. It was very sunny and there were many people bathing, even though the water was a bit chilly. The sea was so clear I could see many small fishes.
Spędziłam trochę czasu na plaży Lapad. Było bardzo słonecznie i kąpało się sporo osób, mimo że woda była trochę zimna. Morze było tak przejrzyste, że mogłam zobaczyć wiele małych rybek.
I will miss this wonderful city so much.
Bardzo będę tęsknić za tym wspaniałym miastem.
Comments
Post a Comment