Windmills and Roosters
Last Summer I visited a cultural settlement in Kadzidłowo in Varmia-Masuria region of Poland. This month I saw another, similar ethnographic park in Olsztynek. Situated in an area of around 100 hectares, there are cottages from as early as the 18th and 19th century here, as well as an Evengelical church, picturesque windmills and farm animals of Polish and foreign origin. This weekend there is a food festival here - local farmers sell honey, meat, cakes and breads. There are also stalls with local art and crafts, for example wicker baskets, wooden sculptures and colourful glass paintings.
Zeszłego lata odwiedziłam osadę kulturową w Kadzidłowie w regionie Warmińsko-Mazurskim. W tym miesiącu zobaczyłam inny, podobny park etnograficzny w Olsztynku. Na obszarze o ponad 100 ha, usytuowane są chałupy z XVIII i XIX wieku. Znajdują się tu również kościół ewangelicki, malownicze wiatraki oraz zwierzęta hodowlane pochodzenia polskiego i zagranicznego. W ten weekend odbywa się tu jarmark produktów regionalnych - miody, mięsa, ciasta i chleby. Są także stoiska z wyrobami rzemieślniczymi oraz sztuką - wiklinowe kosze, drewniane rzeźby, malowane na szkle obrazy.
Zeszłego lata odwiedziłam osadę kulturową w Kadzidłowie w regionie Warmińsko-Mazurskim. W tym miesiącu zobaczyłam inny, podobny park etnograficzny w Olsztynku. Na obszarze o ponad 100 ha, usytuowane są chałupy z XVIII i XIX wieku. Znajdują się tu również kościół ewangelicki, malownicze wiatraki oraz zwierzęta hodowlane pochodzenia polskiego i zagranicznego. W ten weekend odbywa się tu jarmark produktów regionalnych - miody, mięsa, ciasta i chleby. Są także stoiska z wyrobami rzemieślniczymi oraz sztuką - wiklinowe kosze, drewniane rzeźby, malowane na szkle obrazy.
This black and white goat looks like he sat in a bucket of white paint!
Ten czarno-biały kozioł wygląda jakby usiadł w wiadrze z białą farbą!
Beautiful blue window shutters add charm to the old but wonderfully preserved cottage.
Śliczne niebieskie okiennice dodają uroku starej, ale wspaniale zachowanej chałupie.
The windmills reminded me of Holland. A big flamboyant turkey seemed to be the leader of this small brood of roosters.
Wiatraki przywodzą na myśl Holandię. Duży, okazały indyk wydawał się stać na czele małego stada kogutów.
The sheep made themselves comfortable under a tree.
Owieczki ułożyły się wygodnie pod drzewem.
Evangelical church with an interesting interior.
Kościół ewangelicki z ciekawym wnętrzem.
A scarecrow is looking after the fields.
Strach na wróble pilnuje pól.
Syrups, jams and infusions.
Syropy, dżemy i nalewki.
Local farmer selling honeys and gingerbread.
Rolnik z okolicy sprzedaje miody i pierniki.
"Obwarzanki" - a type of pretzel from Masuria region.
Obwarzanki mazurskie.
"Oscypki" - a type of salty cheese produced in the Polish mountain region.
Oscypki - słone sery wyrabiane w górskich terenach Polski.
A beautifully decorated authentic gypsy carriage.
Pięknie udekorowany, autentyczny wóz cygański.
Comments
Post a Comment